Распечатать страницу
Главная \ База готовых работ \ Готовые работы по гуманитарным дисциплинам \ Теория и практика перевода немецкого языка

Теория и практика перевода немецкого языка, как учебная дисциплина

Курс дает возможность студентам овладеть механизмом акта межъязыковой коммуникации и правильно выбирать переводческую стратегию во время профессионального общения, переписки и тому подобное.

Цель курса «Теория и практика перевода немецкого языка» – изложение информации по теории перевода и тренировки определенных навыков и умений переводческой деятельности с акцентированием в сфере педагогической деятельности, которые бы обеспечили верный выбор переводческой стратегии.

перевод-с-немецкого-языка

Основные задачи курса:

1. Развитие теоретических знаний по переводу в его нормативном и теоретическом аспектах.

2. Выработка умений практического применения переводческих приемов в условиях устного и письменного переводов с немецкого языка и на немецкий язык.

Значение курса:

- в процессе изучения курса «Теория и практика перевода немецкого языка» в студентов формируются профессиональные умения и навыки перевода с немецкого языка и на немецкий язык на базе полученных теоретических знаний;

- воспитываются потребности систематически пополнять свои знания и творчески их применять в практической деятельности в сфере своей будущей специальности.

переводческая-стратегия

В результате изучения дисциплины студент должен:

-- Знать:

1. Основные положения теории перевода, способы и методы перевода.

2. Лексические и грамматические проблемы перевода.

3. Стилистические проблемы перевода.

4. Трансформации, используемые при переводе.

5. Особенности и функции переводческого процесса как специализированного вида речевой деятельности.

6. Формы адекватности перевода.

7. Виды лексических, грамматических и стилистических расхождений между немецким и украинским языком.

-- Уметь:

1. Использовать на практике переводческие приемы в условиях последовательного перевода.

2. Переводить с немецкого языка на украинский и наоборот в письменной форме.

3. Переводить тексты по специальности.

4. Выбирать переводческую стратегию согласно виду перевода.

5. Уметь использовать переводческими приемы и трансформации.

Место дисциплины в системе подготовки специалистов в сфере международных отношений: учебная дисциплина «Теория и практика перевода немецкого языка» является составляющей в комплексной подготовке по образовательно-квалификационному уровню "бакалавр" области знаний -международные отношения.

Теория-и-практика-перевода-немецкого-языка

Учебная дисциплина «Теория и практика перевода немецкого языка» преподается после усвоения студентами дисциплины «Немецкий язык» и опирается на знания и умения, усваиваемые при изучении дисциплины «Язык специальности».

Таким образом, когда нужно заказать научную работу, так как времени нет на самостоятельное написание, купить дипломную работу или тезисы из курса «Теория и практика перевода немецкого языка», обращайтесь в компанию ИЦ «KURSOVIKS».








Категории статей