В условиях значительного роста потребностей общества в высококвалифицированных педагогах и переводчиках процесс подготовки студентов к коммуникации деятельности приобретает особую важность. От уровня подготовки специалиста, сформированности его профессиональных качеств в значительной степени зависит успешное выполнение социального запроса государства на высококвалифицированного специалиста.
В связи с этим исключительное значение имеет формирование у студентов умений, являющихся базой для становления педагога – мастера своего дела. Речь идет не просто о подготовке эрудированного специалиста, который учит или воспитывает, а о специалисте нового уровня, способном при усложнении педагогического процесса изменять функции в различных сферах деятельности, находить оптимальные средства педагогического воздействия на студентов.
Учебная дисциплина “Культура устной и письменной речи китайского языка” занимает ведущее место в системе профессиональной подготовки будущего преподавателя, переводчика нового типа.
Целью учебной дисциплины “Культура устной и письменной речи китайского языка” является формирование у студентов навыков культуры речи и осуществления воспитания, образования и развития личности студента в процессе обучения.
Сформировать фоновые знания главнейших понятий общественно-политической отрасли и развить практические навыки и умения двустороннего устного и письменного перевода в этой области; обеспечить усвоение студентами общественно-политической терминологии, ее значений и сфер употребления; продолжить знакомство студентов с типовыми проблемами, которые возникают во время перевода; продолжить знакомство студентов с типами и видами перевода и средствами достижения передачи содержания сообщения на иностранном языке средствами родного языка и наоборот в области перевода общественно-политической литературы; показать важность труда переводчика для обеспечения адекватного международного обмена информацией в общественно-политической области.
Задачи: ознакомить студентов с общими понятиями системы главных понятий общественно-политической отрасли и расширить их фоновые знания; обеспечить усвоение студентами соответствующей терминологии; развить профессиональные навыки и умения будущих переводчиков; способствовать осознанию студентами необходимости основательной и всесторонней подготовки к профессии переводчика и его ответственности за качество собственного труда.
Задача данной учебной дисциплины состоит в повышении уровня культуры речи и расширении речевой компетентности студентов путем формирования системы общефилологических и культурологических знаний.
В результате изучения данного курса студент должен:
-- Знать:
1) что такое культура речи, профессиональное общение и профессиональное мастерство;
2) составляющие речи;
3) структура и аспекты процесса общения;
4) модели и виды общения.
-- Уметь:
1) грамотно подбирать речевые средства в зависимости от цели общения;
2) формировать высказывания согласно современным лексически-грамматическим нормам речи;
3) владеть всеми видами речи, необходимыми для успешной жизнедеятельности в современном обществе;
4) выражаться логично и связно;
5) обладать устойчивыми навыками публичного выступления;
6) пользоваться оптимальной речевой моделью поведения в профессионально-ориентированном взаимодействии, знанием этикета.
Такие ученые, как: А.Ф. Кондрашевский, М.В. Румянцева, М.Г. Фролова, - работали над формированием та становлением предмета.
Таким образом, курс «Культура устной и письменной речи китайского языка» является важной и актуальной дисциплиной, ведь успешное общение на иностранном языке невозможно без знания основ речевой культуры, которая является необходимостью для каждого современного человека. Если Вы изучаете данный предмет и необходимо заказать магистерскую работу или статью из курса «Культура устной и письменной речи китайского языка», а времени вовсе нет, обращайтесь в компанию ИЦ «KURSOVIKS». Мы предоставим Вам помощь.