Распечатать страницу

Практический курс перевода, как учебная дисциплина

Программа изучения учебной дисциплины «Практический курс перевода» составлена в соответствии с образовательной программой подготовки студентов ОС «Бакалавр» отрасли знаний: 03 Гуманитарные науки направления подготовки: 035 Филология, специальность 035.08 «Филология (Классические языки и литературы (перевод включительно)».

Предметом изучения учебной дисциплины являются грамматические структуры иностранного языка.

иностранный-язык

Междисциплинарные связи: психологические основы усвоения иностранного языка, основной иностранный язык, методика преподавания иностранного языка, теория и практика перевода.

Целью профессиональной подготовки студентов является формирование профессиональной компетентности личности переводчика как синтеза содержательного и структурного компонентов, реализуемых в общепрофессиональной и профессионально-предметной компетенции, обуславливающие социализацию личности, формирование у него мировоззренческих и научно-профессиональных взглядов, определяющих успешность будущей деятельности, способность к самореализации, саморазвитию и самосовершенствованию.

Основная цель общего курса заключается в формировании у студентов лингвистической и коммуникативной компетенции.

Практическая цель подразумевает:

- практическое овладение студентами умений речи на уровне, достаточном для осуществления иноязычного общения и перевода в четырех видах речевой деятельности;

- формирование определенного уровня коммуникативной компетенции, которая реализуется посредством речевых умений.

Воспитательная цель реализуется через воспитание у студентов:

- культуры общения, принятой в современном цивилизованном мире.

Практический-курс-перевода

Образовательная цель достигается через:

- овладение знаниями о культуре, истории, реалиях и традициях иностранной страны;

- осознание студентами сущности языковых явлений;

- сравнение явлений иностранного языка с родным.

Развивающая цель предполагает развитие:

- речевых способностей (фонематического и интонационного слуха, логического изложения мыслей и т. п.).

Задачи курса:

- закрепить усвоенный на курсе грамматический материал;

- систематизировать полученные знания и усовершенствовать умение использования соответствующих грамматических конструкций;

- углубить знания основных грамматических форм и структур иностранного языка.

В результате изучения учебной дисциплины студент должен:

- знать: синтаксические, семантические и фонетические правила и закономерности иностранного языка;

- уметь:

-- использовать формы времени, состояния, способов в глаголах;

-- применять основные категории существительного, прилагательного, наречия, коммуникативных типов предложений;

-- совершенствовать речевую подготовку, используя аутентичные иностранные материалы;

-- демонстрировать уверенность и положительную мотивацию в пользовании иностранного языка.

усвоение-иностранного-языка

На сервисе ИЦ Курсовикс, в удобное для вас время, вы можете заказать курсовую работу или отчет по практике по дисциплине «Практический курс перевода».



Категории статей