Программа изучения учебной дисциплины «Практический курс перевода» составлена в соответствии с образовательной программой подготовки студентов ОС «Бакалавр» отрасли знаний: 03 Гуманитарные науки направления подготовки: 035 Филология, специальность 035.08 «Филология (Классические языки и литературы (перевод включительно)».
Предметом изучения учебной дисциплины являются грамматические структуры иностранного языка.
Междисциплинарные связи: психологические основы усвоения иностранного языка, основной иностранный язык, методика преподавания иностранного языка, теория и практика перевода.
Целью профессиональной подготовки студентов является формирование профессиональной компетентности личности переводчика как синтеза содержательного и структурного компонентов, реализуемых в общепрофессиональной и профессионально-предметной компетенции, обуславливающие социализацию личности, формирование у него мировоззренческих и научно-профессиональных взглядов, определяющих успешность будущей деятельности, способность к самореализации, саморазвитию и самосовершенствованию.
Основная цель общего курса заключается в формировании у студентов лингвистической и коммуникативной компетенции.
Практическая цель подразумевает:
- практическое овладение студентами умений речи на уровне, достаточном для осуществления иноязычного общения и перевода в четырех видах речевой деятельности;
- формирование определенного уровня коммуникативной компетенции, которая реализуется посредством речевых умений.
Воспитательная цель реализуется через воспитание у студентов:
- культуры общения, принятой в современном цивилизованном мире.
Образовательная цель достигается через:
- овладение знаниями о культуре, истории, реалиях и традициях иностранной страны;
- осознание студентами сущности языковых явлений;
- сравнение явлений иностранного языка с родным.
Развивающая цель предполагает развитие:
- речевых способностей (фонематического и интонационного слуха, логического изложения мыслей и т. п.).
Задачи курса:
- закрепить усвоенный на курсе грамматический материал;
- систематизировать полученные знания и усовершенствовать умение использования соответствующих грамматических конструкций;
- углубить знания основных грамматических форм и структур иностранного языка.
В результате изучения учебной дисциплины студент должен:
- знать: синтаксические, семантические и фонетические правила и закономерности иностранного языка;
- уметь:
-- использовать формы времени, состояния, способов в глаголах;
-- применять основные категории существительного, прилагательного, наречия, коммуникативных типов предложений;
-- совершенствовать речевую подготовку, используя аутентичные иностранные материалы;
-- демонстрировать уверенность и положительную мотивацию в пользовании иностранного языка.
На сервисе ИЦ Курсовикс, в удобное для вас время, вы можете заказать курсовую работу или отчет по практике по дисциплине «Практический курс перевода».