Распечатать страницу
Главная \ База готовых работ \ Готовые работы по гуманитарным дисциплинам \ Методика обучения иностранным языкам \ 3851. Лекция №4, Произведения для детей Джозефа Редьярда Киплинга. Джеймс Мэтью Барри «Питер Пэн»

Лекция №4, Произведения для детей Джозефа Редьярда Киплинга. Джеймс Мэтью Барри «Питер Пэн»

« Назад

Код роботи: 3851

Вид роботи: Лекція

Предмет: Методика навчання іноземних мов (Методика обучения иностранным языкам)

Тема: №4, Произведения для детей Джозефа Редьярда Киплинга. Джеймс Мэтью Барри «Питер Пэн»

Кількість сторінок: 10

Дата виконання: 2017

Мова написання: російська

Ціна: безкоштовно

1. Произведения для детей Джозефа Редьярда Киплинга

2. Джеймс Мэтью Барри «Питер Пэн»

3. Развитие анималистической сказки

4. Мастерство Беатрис Поттер в создании образов животных

1. Произведения для детей Джозефа Редьярда Киплинга

Д. Р. Киплинг (1865—1936) — первый из английских писателей — лауреат Нобелевской премии (1907). Родился в Бомбее. В шесть лет родители отправили его учиться в Англию, так как считали, что истинный британец должен знать свою страну и пропитаться английским духом.

В 18-летнем возрасте вернулся в Индию и поступил на службу в газету. В качестве корреспондента побывал в Англии, Японии, США, Южной Африке, Новой Зеландии …

Киплинг — фигура неоднозначная в английской литературе. Критики много писали о его стремлении к идеалам силы, порядка и солдатской доблести. По его мнению, Британская

империя превыше всего, англичане — высшая нация в мире, призванная просвещать другие народы и заставлять их жить по своим — лучшим — законам; героем является солдат, чиновник колониальной империи, выполняющий повседневную «грязную работу» во имя Британии. Однако «время простило писателя и его взгляды, потому что он хорошо писал», а полемика вокруг политических взглядов Киплинга вернула ему вконце XX века известность. Его произведения всегда привлекали стройностью и ясностью, силой и мужеством, жизнестойкостью и здоровым оптимизмом персонажей.

А сказки Киплинга — одни из лучших в мире, и дети совсем не думают об идеях силы и порядка, когда читают «Книги джунглей», отрывки из которых известны на русском языке под названием «Маугли». Киплинг долгое время работал в индийских колониях журналистом, прекрасно знал восточный фольклор и видел все красоты природы Востока, что нашло отражение в его творчестве. В Индии были случаи, когда маленькие дети пропадали в джунглях и выживали, но они не овладевали человеческой речью. Киплинг по-иному осмысливает отношения человека с обитателями джунглей. Человеческий детеныш, принятый волчьей стаей, постигает законы природы, которые ему преподают мудрые учителя — пантера Багира и медведь Балу: никогда не убивать ради убийства, а только для утоления голода;уважать законы каждой стаи и мудрость тех, кто знает больше; быть почтительным к тому, с кем встречаешься в джунглях… Человеческое общество, с точки зрения обитателей джунглей, более несовершенно, так как в нем нет справедливости. Люди лгут, полны странных предрассудков, ценят деньги, убивают друг друга без необходимости. Ярко это показано в эпизоде с топориком, унесенным Маугли из подземелья разрушенного городка. Драгоценные камни, украшавшие топорик, приводят к цепи убийств. Маугли и Багира, наблюдавшие за людьми, потрясены, не понимают причины бессмысленных убийств. Чтобы избегнуть дальнейших напрасных жертв, Маугли относит топорик в подземелье.

Великолепны в сказке образы животных с их индивидуальными характерами и повадками: ворчун и педант Балу, мудрая и верная Багира, готовая прийти на помощь; благородный Акела, строго соблюдавший законы стаи; хранитель памяти джунглей питон Каа; справедливый слон Хати… Киплинг ярко рисует природу и обитателей джунглей.

Сказочные мотивы переплетаются с реальными картинами экзотической природы Индии. Но главное, что утверждает автор, — превосходство человеческого ума, его способность познать и понять больше, чем могут собратья по стае.

Творил Киплинг и в жанре сказки фантастической. Он был одним из родоначальников жанра «фэнтэзи», создав сказочную эпопею в двух томах — «Пак с холмов Пэка» и «Подарки фей», главным героем которой является шекспировский Пак, рассказывающий девочке Юне и ее брату Дану историю Англии и веселящий их своими проделками и волшебством. Это своеобразный учебник по истории, написанный в живой и увлекательной форме, — от каменного века и времен правления римлян до разгрома Армады и войны с Наполеоном. Состоит из 21 новеллы, в которых не указываются конкретные даты. Читатель должен сам догадаться по рассыпанным по всей книге подсказкам.

Детям всего мира знакомы анималистические сказки из сборника «Вот так сказки» (или «Просто сказки»), первые из которых писатель стал создавать, отвечая на бесконечные «откуда» и «почему» своей маленькой дочери Эффи.

С лукавым юмором автор рассказывает, откуда взялся у слона хобот, отчего леопард стал пятнистым, как появился у верблюда горб, почему у кита узкая глотка, как было составлено первое письмо, как появились домашние животные и т.д. Писатель обнаруживает тонкое понимание психологии маленького читателя, любящего юмор и невероятные приключения. В шутливой форме автор сближает поведение животных с поведением ребенка. Киплинг дает волю творческой фантазии, но и заставляет детей задуматься над многими вещами.

Сказки Киплинга привлекают малышей необычайной выдумкой, яркостью красок, живым разговорным языком. Это невероятно домашняя книга, написанная любящим отцом для любимого ребенка, сказки пронизаны идеей дома,который, как известно, всегда был для англичанина надежным убежищем, его крепостью. Дети не могут не заметить и не оценить этого. Киплинг сам проиллюстрировал сказки и дал пояснения к ним.

Почти во всех сказочных сборниках Киплинга текст построен по следующему принципу: каждую сказку предваряет небольшое стихотворение, которое и создает «настроение» последующей прозы. Киплинг был не только прекрасным прозаиком, но и блестящим поэтом.

Как детский писатель, Киплинг предстает перед нами создателем новой тенденции английской детской литературы.

Перед читателем-ребенком он ставит недетские, серьезные вопросы, решение которых еще далеко впереди. Эти сказки, переведенные К. И. Чуковским, со стихами в переводе С. Я. Маршака занимают достойное место в русской литературе для детей.

2. Джеймс Мэтью Барри «Питер Пэн»

Джеймс Мэтью Барри Д. М. Барри (1860—1937) — английский драматург и писатель, родился в г. Кирримьюир (Шотландия), образование получил в Эдинбургском университете. В 1885 году переехал в Лондон и целиком посвятил себя литературному

творчеству. Писал сентиментальные комедии, одноактные пьесы, романы; под маской художественного вымысла стремился изображать реальных людей и реальные события.

Роль Барри в истории детской литературы в одном имени — Питер Пэн, странный мальчик, которого мать потеряла в детстве. Поселившись на острове Нетинебудет, он решил никогда не взрослеть. С ним вместе живут мальчишки, тоже потерянные в раннем детстве. А еще на острове живут дикие звери,индейцы, пираты, что явилось совершенно новым и неожиданным для сказочной литературы, обусловило интересные коллизии и повороты сюжета.

Книга «Питер Пэн» основана на историях, рассказанных Барри старшим сыновьям своих друзей — Артура и Сильвии Льюэллин Дэвис — в то время, когда их младший сын Питер был еще младенцем. Барри забавлял юных приятелей выдумками о том, что Питер умеет летать, что дети в прошлом были птицами. Так родилась пьеса о Питере Пэне, малыше, который, позабыв, что он не птица, упорхнул в окно. Впервые Чарльз Фроман в 1904 году поставил пьесу, и она имела грандиозный успех. Потом последовали повесть «Питер Пэн в Кенсин тонских садах» и роман «Питер и Венди». Сама пьеса подвергалась переработкам почти к каждому театральному сезону и имеет около 20 вариантов.

В сказке ощущаются автобиографические мотивы:

— необитаемый остров — любовь к романам Дефо и Стивенсона;

— трагически погибший старший брат Дэвид, тринадцатилетний золотоволосый мальчуган;

— любимый сенбернар Портос — прототип заботливой Нэны;

— ностальгические ноты, навеянные одиночеством, горечью неудачного брака и несбывшегося отцовства.

В сказке есть все, что так любят дети всех времен: захватывающие приключения, знаменитые пираты, индейцы, джунгли.

Противопоставление Питер — капитан Крюк — это не только соперничество благородного героя и архизлодея приключенческого романа. Крюк, выпускник привилегированной школы, становится символом взрослого, рассудочного мира, противопоставленного непредсказуемому детству.

Сказка внушает детям: не спешите становиться взрослыми. Детство — самая счастливая пора. Наслаждайтесь игрой, улетайте на необитаемые острова, верьте в фей и русалок, сражайтесь с пиратами, дружите с индейцами, повзрослеть вы всегда успеете!

Но Барри не идеализирует и детство. Он отмечает неосознанный эгоизм и сосредоточенность на самом себе, оборачивающиеся бездумной бессердечностью. Питер — воплощение игрового начала, игра подменила для него жизнь, и в этом его счастье и трагедия.

В Лондоне в Кенсингтонском парке есть памятник — бронзовый мальчик на бронзовой скале, Питер Пэн, который живет на своем чудесном острове Нетинебудет и к которому улетают поиграть дети.

В переводе И. Токмаковой книга вышла в 1981 году. С тех пор многократно переиздавалась. Для дошкольников ею сделан краткий пересказ, который познакомит читателя-слушателя с сюжетом и подготовит его для будущего знакомства с этой бессмертной книгой. Вопросы и задания для самостоятельной работы

3. Развитие анималистической сказки

Хью Лофтинг (1886—1947) — инженер и архитектор по образованию, создал книги о докторе Дулитле, благодаря которым в английской детской литературе получила дальней шее развитие анималистическая сказка.

Сказку эту Лофтинг сначала написал в письмах с фронта в первую мировую войну и снабдил ее собственными иллюстрациями. Первая книга «Приключения доктора Дулитла» вышла в 1920 году, вторая — «История доктора Дулитла» — в 1922. Доктор Дулитл — обаятельный образ, друг зверей, способный с отвагой защищать друзей и выполнять свой врачебный долг: открывший бесплатную лечебницу для зверей, отправляется в Африку лечить обезьян. Там он попадает в плен к страшному разбойнику и после многих приключений благополучно возвращается домой со своими верными спутниками и новым приятелем — двухголовым Тянитолкаем. Во 2-ой части подвиги Дулитла завершаются окончательной победой над морскими разбойниками.

Сказка добрая, в ней много веселых перевертышей, так как, пребывая на войне, Лофтинг в письмах своим детям не хотел рассказывать о ее ужасах, а предпочел смешить и радовать их забавными историями. Детей также привлекает неторопливость и основательность фольклорного повествования, детального и обстоятельного.

Русским детям доктор Дулитл знаком под именем доктора Айболита, благодаря пересказу К. И. Чуковского. ДОКТОР АЙБОЛИТ.

4. Мастерство Беатрис Поттер в создании образов животных

Беатрис Хелен Поттер (1866—1943) — писательница и художник, ее замечательные сказки о животных вошли в сокровищницу английской детской литературы. Большинству детей она известна как автор книг о Кролике Питере, храбром, жизнерадостном зайчонке, всегда находящем выход из затруднительных ситуаций, и его друзьях.

Животных Б. Поттер любила с детства — она выросла в богатой семье, в окружении гувернанток и множества домашних зверушек, среди которых были котята и птицы, лягушка и еж, крыса и мышка. Получив первые гонорары за «Питера — кролика» (1901), она купила ферму Хилл Топ, где и написала большинство своих знаменитых сказок для собственных детей и детей своих близких.

Почти во всех сказках Поттер не позволяет читателям усомниться в реальности происходящего, какими бы невероятными ни были чудесные приключения ее героев.

Беатрис Поттер писала стихи и очень любила загадывать маленьким читателям загадки в стихах. Так бельчонок по имени Орешкин, герой одноименного рассказа, «дергался, словно красная ВИШНЯ на ветке, и распевал:

Эту загадку не знает никто;

Маленький, красненький, в красном пальто,

С палкой в руке,

С камнем в мешке.

Отгадай — и прибавится

Пенс в кошельке!

Но сказки Поттер не только занимательны и смешны. Они учат детей, как правильно вести себя, как важно быть вежливым и внимательным, добрым и трудолюбивым, помогать взрослым и слушаться родителей. Все тексты она иллюстрировала сама, создавая нежные акварели в пастельных тонах, но не любила рисовать человеческие фигуры. В сказках люди появляются изредка и никогда не играют решающей роли.

Невероятное обаяние поттеровских сказок в бесконечной, какой-то надбытовой доброте, в умении каждому зверю придать точный человеческий характер, в прозрачности и безыскусности языка.