Лекция №2, Английская литература эпохи просвещения. Основоположники жанра роман
Код роботи: 3849
Вид роботи: Лекція
Предмет: Методика навчання іноземних мов (Методика обучения иностранным языкам)
Тема: №2, Английская литература эпохи просвещения. Основоположники жанра роман
Кількість сторінок: 12
Дата виконання: 2017
Мова написання: російська
Ціна: безкоштовно
1. Романы Д. Дефо и ДЖ. Свифта
2. Даниель Дефо (1660—1731)
3. Джонатан Свифт (1667—1745)
4. Поэзия Роберта Бернса
1. Романы Д. Дефо и ДЖ. Свифта
В ХVI веке стали появляться книги для детей, основной целью которых было учить ребенка хорошо и достойно вести себя в обществе. Многие из таких книг переводились с латинского. «По натуре ребенок испорчен», — считала протестантская церковь. Именно это утверждение определило направленность детской литературы ХVI—ХVIII веков в Англии. Сухой дидактизм и морализаторство пронизывало книги для детей того времени.
В 1702 году выходит «Маленькая книга для маленьких детей» Томаса Уайта, министра по делам религии, в которой он советует «не читать детям баллад и глупых книг, но изучить Библию». Большинство книг было сборниками советов — чаще всего добрых отцов послушным детям. Однако уже в первых книгах — учебниках для детей появляются рифмованные загадки, азбука в стихах и игры.
18 век ознаменовался появлением нескольких направлений в европейской культуре: просвещение, рококо, сентиментализм. Движение Просвещения получило свое начало в Англии. Просвещение характеризуется сочетанием критического отношения к действительности и верой в возможность перестроить мир на основе Разума.
Одним из основополагающих понятий является идея «естественного человека». Естественными проявлениями человеческой природы признавались интересы буржуазной личности, освобожденной от стеснительных феодальных связей.
Ведущим жанром английской художественной литературы в XVIII в. становится роман. Творчество Даниеля Дефо открывает новую страницу в истории жанра.
2. Даниель Дефо (1660—1731)
Родился в 1660 или 1661 году в Лондоне в семье торговца мясом. После школы Даниель был приставлен к одному торговцу, но вскоре увлекся журналистикой.
Знаменитая сатирическая брошюра «Вернейшее средство отделаться от диссентеров» привела автора к приговору быть выставленным у позорного столба.
Ранние романы Дефо («Капитан Сингльтон», «Молль Флендерс», «Полковник Джек») сохраняют признаки испанского плутовского романа, но уже в них содержатся реалистические зарисовки нравов, ставшие предпосылкой для создания романа нового времени.
В «Робинзоне Крузо» (1719) создает роман социального и философского смысла. Весь роман проникнут просветительскими идеями – прославлением разума, оптимизмом и проповедью труда. Показывая перерождение человека в труде, роман всегда был любимой книгой буржуазии, став своего рода «романом воспитания».
С Робинзоном в английскую литературу входит новый тип героя — средний английский буржуа. Дефо помещает героя в исключительные условия. Дефо всегда до мелочи точен в описаниях. Благодаря использованию жанра дневника читатель сопровождает героя, продвигается вместе с ним в работе, преодолевает трудности и терпит неудачи. Робинзон представляет собой тип буржуа-хозяйственника. Где бы он ни очутился, он везде смотрит на неорганизованный мир глазами хозяина, организатора.
Роман стал важной вехой в развитии жанра. В первую очередь, новизна заключается в создании иллюзии достоверности. Роман был опубликован как мемуары самого Робинзона и так и воспринят современниками. Роман по утверждению самого автора, аллегоричен.
Творчество Дефо можно смело считать предшественником романов Ричардсона и Филдинга и основателем той литературной школы, которая достигла в Англии своего наивысшего расцвета при Диккенсе и Теккерее. Сам роман дал основу целому жанру мировой приключенческой литературы – Робинзонаде – произведениям о путешественниках в диких условиях.
Робинзон — плоть от плоти буржуазного строя, ему чужды дворянские замашки и предрассудки, он ощущает себя творцом своей судьбы, рассчитывающим только на собственные силы, а не на наследственные привилегии. Он предприимчив, его влекут новые, неизведанные страны. Буржуазный практицизм Робинзона сказывается в том, что отношение к окружающему миру у него почти лишено эмоциональной окраски, он на все смотрит с утилитарной точки зрения, с позиции полезности и выгодности. Эта же черта характеризует и его отношение к людям (Пятнице, Ксури). Не чуждается он и работорговли. Для детей роман интересен своими общечеловеческими идеями. Робинзон Крузо воспринимается прежде всего как человек, попавший в предельно трудные условия необитаемого острова и своими силами добивающийся победы над стихиями. Свойственные ему трудолюбие, целеустремленность, находчивость, которые так импонировали людям ХVIII века, видевшими в них черты «естественного человека», продолжают вызывать симпатию и восхищение и по сей день.
Стиль романа отличается необычной простотой и ясностью; описания событий, природы, предметов предельно точны и детализированы. Читателю представляется возможность
разделить существование Робинзона, пережить его беды и радости, продумать его проблемы. Первый русский перевод романа появился в 1762 году с французского издания. И только в 40-х годах ХIХ века с английского языка он был переведен П. А. Корсаковым. Наиболее часто из даваемая русская обработка «Робинзона Крузо» для детей принадлежит К. И. Чуковскому.
3. Джонатан Свифт (1667—1745)
Совершенно иной характер имеет творчество Джонатана Свифта выдающегося публициста и великого сатирика. Уже в начале эпохи Просвещения он выступал с критикой не только феодальных, но и зарождающихся буржуазных отношений.
Свифт родился 30 ноября 1667 в Дублине в семье англичан; его семья происходит из старинного, но обедневшего дворянского рода из графства Йорк, семья бедствует. Благодаря протекции Свифт смог получить образование.
Завершить обучение ему помешали ирландские беспорядки 1688-1689: пришлось перебираться в Англию. Первыми сочинениями были возвышенные оды, и в них явственно сказывались неподдельная и основательная религиозность.
1690-е гг. оказались определяющими для формирования его личности и писательского дара. Эти годы протекли в усадьбе Мур-Парк близ Лондона, в имении отдаленного родственника матери
Свифта, сэра Уильяма Темпла, который взял юношу библиотекарем, затем приблизил к себе в качестве секретаря. Здесь Свифт написал свои первые значительные сатирические произведения – «Битву книг» и «Сказку бочки», которые были опубликованы в 1704 году.
В середине 90-х Свифт принимает сан священника, в 1713(14?) становится деканом Собора Святой Троицы в Дублине. Это дает ему возможность открыто выступать против несправедливости, угнетения, религиозного фанатизма.
В 1724г. анонимно изданы и разошлись многотысячным тиражом мятежные «Письма суконщика», ирландский народ утвердил за Свифтом негласный титул национального героя и неофициального лидера католической Ирландии.
В 1726 году анонимно выходят первые два тома «Путешествий Гулливера»;в следующем году опубликованы остальные два. Книга пользуется таким успехом, что за несколько месяцев она переиздавалась трижды, а вскоре была переведена на другие языки. Популярность Свифта все растет: в 1729 году ему присваивается звание почётного гражданина Дублина.
В 1729 году выходит один из известнейших его памфлетов в защиту простого ирландского народа – «Скромное предложение», где с полной силой проявилось горячее сочувствие к страданиям ирландского народа.
В последние годы Свифт страдал от серьёзного душевного расстройства. В 1742 году после инсульта Свифт потерял речь и (частично) умственные способности. Три года спустя (19 октября 1745) Свифт скончался.
«Путешествия Гулливера» (1726 год) – итоговая книга Джонатана Свифта, где фантастически-иносказательно преломляется его богатый жизненный и творческий опыт. Жанр сложен. Это одновременно и памфлет и роман. В произведении видно влияние жанра путешествий, «Утопии» Мора, книги 17 века «Путь паломника» Джона Баньяна, народных сказок, «Гаргантюа и Пантагрюэль».
Роман состоит из четырех частей:1 – путешествие в страну лилипутов (слово придумано Свифтом и стало нарицательным во всех других языках – пародия на современное автору английское общество, с какого конца есть яйцо), 2 – великанов (воплощение разумной, просвещенной монархии), с третьей книги просветительский оптимизм угасает – остров Лапута (сатира на науку, 4 – страна гуигнгнмов, разумных лошадей (обличение буржуазного бесчеловечного отношения.
В этой работе наиболее полно раскрылся сатирический талант Свифта. Его страстная любовь к языку вылилась в изобретение наречий для всех неизвестных стран, которые посещает Гулливер. Его увлечение политикой нашло отражение в сатире на интриги в английском правительстве. Его недовериек теоретической науке проявилось в сатирическом изображении Великой Академии в Лагадо, пародии на Английское Королевское общество.
Свифт прибегает к приему реалистической фантастики. Излюбленный свифтовский прием изображения — бытовой гротеск.
Джонатан Свифт возвращал читателя к поразительной реальности его повседневного существования, заставляя произвести трезвую нравственную самооценку. Таким образом, положил начало жанру антиутопии.
Великое произведение Свифта с его глубоко пессимистической оценкой буржуазного человека стоит особняком в литературе XVIII в., но было бы неправильно исключить Свифта из общего русла европейского Просвещения.
В адаптированном виде книга давно вошла в круг детского чтения. В романе — и сатира на современное Свифту английское общество (борьба политических партий, споры церковников, придворные нравы), и описание идеальной патриархальной монархии с просвещенным королем во главе, и описание страны разумных и говорящих лошадей. Роман отличается своеобразием и многогранностью комических приемов, например, комизм противоположностей (Гулливер у лилипутов и великанов), которые вместе со сказочным сюжетом делают первую и вторую книги особенно увлекательными для детей. Но чаще оборачивается сатирой комизм характеров. В целом ряде сатирических образов романа воплощены определенные человеческие типы, по отношению к которым Свифт не жалеет иронии и едкого сарказма. Распространенные детские издания романа на русском языке — пересказ Т. Габбе двух первых частей для младших школьников и сокращенный перевод всех четырех частей Б. Энгельгардта для школьников среднего возраста.
4. Поэзия Роберта Бернса
Предромантизм – возник в Англии раньше других стран, поскольку там раньше обострились социальные противоречия капиталистического строя. Рационалистическому началу предромантики противопоставляют эмоциональное, овеянное загадочностью, тайной. Театром действия становится, а далекая, экзотическая страна или далекое прошлое. Понимается интерес к народной культуре, к кельтским мифам, народным легендам. Наиболее полное выражение идея народности получила в творчестве шотландского поэта Роберта Бернса.
Роберт Бернс родился 25 января 1759 в Эйршире, Шотландия, многодетной фермерской семье. Мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя лишения. Почти все свое образование Роберт получил, занимаясь с учителем Джоном Мердоком.
С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. Его стихи получили признание в округе, а затем, в 1786 году он договорился о публикации первого сборника своих поэм («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно, использование же шотландского было осознанным выбором поэта. После этой публикации его назвали поэтической надеждой Шотландии.
В течение нескольких лет после этого Бернc совершил несколько длительных поездок по Шотландии. К раннему его творчеству относятся стихотворения: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святого Вилли» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии.
С 1787 году Бёрнс живет в Эдинбурге и становится вхож в высший свет столицы. Здесь он знакомится с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей».
Умирает поэт 21 июля 1796 года в Дамфрисе в возрасте 37 лет.
Бернс явился фигурой, которая была необходима для самоутверждения нации. Он с восхищением писал о героическом прошлом шотландцев, воспевал свободу. Бернс – народный поэт. В простой форме он выражал душу народа, мечту о счастливой жизни. Бернс использует форму старинных песен (народные обороты речи, устаревшие эпитеты, припевы). Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни.
Центральная тема его творчества – тема труда и сословного происхождения. Его герои – простые люди Важную роль в его жизни и творчестве играла любовь. Для Бернса любовь и поэзия были неотъемлемыми друг от друга. В своем любовном творчестве он воспевал простых шотландских девушек.
Бернс писал застольные песни, дружеские послания, гражданские стихи, эпиграммы, сатирические поэмы, любовные песни.
Лирические песни Бернса полны жизнелюбия, прославляют любовь, дружбу, счастье. Тема родины, природы – неизменный атрибут его лирики. Природа в его произведениях не только выстраивает красивый фон, но и является естественной средой, в которой живет и трудится человек. Лирический герой в стихах Бернса особо чуток ко всему живому.
Поэзия Бернса пронизана пафосом национально-освободительной борьбы. Он воскрешает в стихах героические образы героев Шотландии, которые боролись против англичан.
Значительным произведением является небольшая поэма «Веселые нищие», написанная в жанре кантаты (цикл песен, написанных от лица нескольких лирических героев). Песни объединяет место действия: кабачок, где проводят время бедняки из окрестных деревень. Героями являются люди, доведенные до нищеты, но сумевшие сохранить бодрость духа.
С именем Бёрнса связывают особую форму строфы: шестистишие по схеме AAABAB с укороченными четвёртой и шестой строками, она связывается с его именем и известна как «Бёрнсова строфа».
My Heart's In The Highlands
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай,
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровом снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.