Семінар №10 - Simultaneous interpreting in the environment of complicated bilingualmultilingual communication
Код роботи: 2625
Вид роботи: Семінар
Предмет: Усний двосторонній переклад
Тема: №10, Simultaneous interpreting in the environment of complicated bilingual/multilingual communication
Кількість сторінок: 15
Дата виконання: 2017
Мова написання: англійська
Ціна: 100 грн
1. Peculiarities of simultaneous interpreting in the environment of complicated bilingual/multilingual communication
2. Simultaneous interpreting in the environment of complicated bilingual/multilingual communication
3. Some tools and techniques of simultaneous interpreting in the environment of complicated bilingual/multilingual communication
1. Європейська хартія регіональних мов або мов меншин. – К.: “Фенікс”, 2004. – 24 с.
2. Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. – М.: Высш. школа, 1987. – 256 с.
3. Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский. – М.: Р. Валент, 2001. – 272 с.
4. Швачко С.О. Проблеми синхронного перекладу. Навчальний посібник. – Вінниця: Вид-во “Фоліант”, 2004. – 112 с.
5. Чужакин А.П. Последовательный перевод: практика+теория. Синхрон. Учебная серия “Мир перевода”. – М.: Р. Валент, 2005. – 272 с.