Семінар №3 - Переклад як вид писемної діяльності
Код роботи: 2606
Вид роботи: Семінар
Предмет: Перекладознавство
Тема: №3, Переклад як вид писемної діяльності
Кількість сторінок: 25
Дата виконання: 2017
Мова написання: українська
Ціна: 250 грн
1. Переклад і тлумачення у складні періоди національних і соціальних випробувань:
1) Переклад до нашої ери (стародавній Єгипет, стародавня Греція, Римська імперія);
2) Переклад у період Першої та Другої світових воєн;
3) Переклад у період холодної війни;
4) Активний і пасивний словник перекладача / тлумача (кількісне співвідношення;
2. Об’єктивні й суб’єктивні чинники вивчення і засвоєння лексичних одиниць
3. Складові словника перекладача / тлумача
4. Універсальна лексика у словниковому запасі перекладача / тлумача
5. Стратифікація мовних одиниць та їх використання в перекладі. Українські oніми та їх передача іноземними мовами
6. Переклад при вивченні та навчанні іноземних мов у СШ та ВНЗ
7. Довоєнні методи вивчення і навчання іноземних мов у колишньому СРСР
8. Сучасні методи й етапи підготовки перекладачів і тлумачів у різних країнах