Распечатать страницу

Семинар №4 - Уровни достоверности перевода

« Назад

Код роботи: 2584

Вид роботи: Семінар

Предмет: Перекладознавство (Переводоведение)

Тема: №4, Уровни достоверности перевода

Кількість сторінок: 25

Дата виконання: 2017

Мова написання: російська

Ціна: 250 грн

1. Буквальный перевод (literal translation) как термин и понятие

2. Подвиды буквального перевода:

а) буквальный перевод на уровне слова (atwordlevel): транскрипция (transcription), транслитерация (transliteration), смешанный тип (mixedtype) / транскодирование (transcoding)

3. Буквальный перевод (literal translation):

а) достоверный (faithful translation) и буквальный недостоверный перевод (senseperverting, slavish translation)

4. Специфика перевода в зависимости от типа текста

5. Достоверный (faithful) и недостоверный (unfaithful) перевод на уровне синтаксических единиц

6. Что означает термин «авторизованный перевод»?

7. Подстрочник (interlineal translation) и сферы его использования в прошлом и современном периодах

8. Реферативный перевод и способы его выполнения