Распечатать страницу
Главная \ База готовых работ \ Готовые работы по гуманитарным дисциплинам \ Переводоведение \ 2581. Семинар №1 - Перевод и его общественно-политическое значение

Семинар №1 - Перевод и его общественно-политическое значение

« Назад

Код роботи: 2581

Вид роботи: Семінар

Предмет: Перекладознавство (Переводоведение)

Тема: №1, Перевод и его общественно-политическое значение

Кількість сторінок: 25

Дата виконання: 2017

Мова написання: російська

Ціна: 250 грн

1. Переводкак вид речевой деятельности. Разница между усным переводом и письменным переводом

2. Социально-политическое развитие общества и появление перевода

3. Назовите и охарактеризуйте все урони общественного использования перевода. Роль перевода в освоении и национальном развитии

3.1. Философии и философских наук

3.2. Юриспруденции и юридических наук

3.3. Экономикистран и экономических наук

3.4. Военногодела и вооружений

3.5. Медицины и медицинских наук и др.

4. Уровни общественного использования перевода

4.1. На бытовом межличностном уровне

4.2. На государственном межличностном уровне

4.3. На деловомчастном и государственном уровне

4.4. На межнациональной / международном уровне

5. Перевод и распространение научных, экономических, политических, правовых и различных профессиональных знаний, умений и навыков. Приведите конкретные примеры

6. Перевод и обогащение лексического состава национальных языков. Приведите примеры

6.1. Заимствований лексических единиц

6.2. Интернационализм национальных языков. Назовите интернациональные идиомы и реалии

7. Обогащение национальной литературы. Приведите примеры обогащения национальной литературы вашей страны благодаря художественным переводам других литератур

8. Перевод и обогащениенациональных культур

1. Конспект лекций по курсу Введение в переводоведение.

2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение - стр. 6-12; 127-128.

3. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексическиевопросы) – стр. 5-13.